за Христос

Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

Слушай Тит 2:8
Тит 2:8

Препратки:

Други преводи на Тит 2:8:

здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
/ББД 2005/
Използвай правилни думи, които не могат да бъдат критикувани, за да се засрамят онези, които са против теб, тъй като няма какво лошо да кажат за нас.
/Съвременен превод 2004/
здраво и безукорно говорене, за да се засрами този, който се противопоставя, като няма какво лошо да каже за нас.
/Верен 2002/
здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
/Библейско общество 2000/
здраво и неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
/Протестантски 1940/
слово здраво, безукорно, та да се засрами противникът, понеже не ще има да каже нещо лошо за нас.
/Православен/
слово здраво, неукорно, за да се засрами противникът като нема да рече за вас нищо лошо.
/Цариградски/