за Христос

If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

Слушай Тит 1:6
Тит 1:6

Препратки:

Други преводи на Тит 1:6:

ако някой е непорочен, мъж на една жена и има вярващи деца, които не са обвинени в разпуснат живот или непокорство.
/ББД 2005/
Презвитерът трябва да бъде безукорен, да има само една съпруга и децата му да са вярващи, а не разпуснати или непокорни.
/Съвременен превод 2004/
ако някой е непорочен, мъж на една жена и има верни деца, които не са обвинени в разпуснат живот или непокорство.
/Верен 2002/
ако някой е непорочен, мъж на една жена и има вярващи деца, които не са обвинени в разпуснат живот или непокорство.
/Библейско общество 2000/
ако е някой непорочен, на една жена мъж, и има вярващи чада, които не са обвинени в разпуснат живот или непокорство.
/Протестантски 1940/
който е непорочен, на една жена мъж и има деца верни, неукорявани в разпътство или непокорство.
/Православен/
ако е некой непорочен, на една жена мъж, и има чада верни, не укорявани за разпуснат живот или непокорни.
/Цариградски/