за Христос

А тя рече: Непременно ще отида с тебе; но няма да придобиеш чест от похода, на който отиваш, защото в ръката на жена Господ ще предаде Сисара. И тъй, Девора стана та отиде с Варака в Кадис.

Слушай Съдии 4:9
Съдии 4:9

Препратки:

Други преводи на Съдии 4:9:

А тя каза: Непременно ще дойда с тебе; но славата няма да е за тебе в похода, на който отиваш, защото Господ ще предаде Сисара в ръката на жена. И така, Девора отиде с Варак в Кадис.
/ББД 2005/
Тогава тя каза: Непременно ще дойда с теб, но славата от похода, на който отиваш, няма да бъде твоя, защото ГОСПОД ще продаде Сисара в ръката на жена. И Девора стана и отиде с Варак в Кедес.
/Верен 2002/
А тя каза: Непременно ще дойда с теб; но славата няма да е за теб в похода, на който отиваш, защото Господ ще предаде Сисара в в ръката на жена. И така, Девора отиде с Варак в Кадис.
/Библейско общество 2000/
Тя (му) отговори: добре, ще дойда с тебе; само (знай, че) твоя не ще бъде славата в пътя, по който ще вървиш; защото в женска ръка ще предаде Господ Сисара. И Девора стана и тръгна с Варака за Кедес.
/Православен/
А тя рече: Ще дойда непременно с тебе; но няма да вземеш чест на пътя в който отхождаш, защото в ръката на жена ще предаде Господ Сисара. И Девора стана та отиде с Варака в Кадис.
/Цариградски/
And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honor; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
/KJV/