за Христос

както е писано:
Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват;
и който вярва в Него, няма да се посрами.

Слушай Римляни 9:33
Римляни 9:33

Препратки:

Други преводи на Римляни 9:33:

Както е писано:
Виж, поставям в Сион камък, в който хората ще се спъват,
камък, която ще ги кара да падат.
Но този, който повярва в него, няма да се посрами.
/Съвременен превод 2004/
както е писано: "Ето, полагам в Сион камък на препъване и канара на съблазън #или: препънка, повод за грях#; и който вярва в Него, няма да се посрами."
/Верен 2002/
както е писано:
"Ето, полагам в Сион камък, в който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват;
и който вярва в Него, няма да се посрами."
/Библейско общество 2000/
както е писано: -
"Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват;
И който вярва в Него не ще се посрами".
/Протестантски 1940/
както е писано: "ето, полагам в Сион Камък на препъване и Камък на съблазън; и всеки, който вярва в Него, няма да се посрами".
/Православен/
както е писано: "Ето полагам в Сион камък на препъване и канара на съблазън, и всеки който верва в него нема да се посрами."
/Цариградски/
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
/KJV/