за Христос

Вие приехте не дух, който ви прави роби и отново ви кара да се страхувате, а Духа, който ви прави Божии деца. Чрез него викаме Авва, Отче!

Слушай Римляни 8:15
Римляни 8:15

Препратки:

Други преводи на Римляни 8:15:

Защото не сте приели дух на робство, та пак да живеете в страх, а сте приели дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче!
/ББД 2005/
Защото не сте приели дух на робство, за да се страхувате отново, а сте приели Дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва #арам.: Татко#, Отче!
/Верен 2002/
Защото не сте приели дух на робство, за да бъдете отново в страх, а сте приели дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва Отче!
/Библейско общество 2000/
Защото не сте приели дух на робство, та да бъдете пак на страх, но приели сте дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва Отче!
/Протестантски 1940/
защото вие не приехте духа на робство, та пак да бъдете в страх, а приехте Духа на осиновение, чрез Когото викаме: Авва, Отче!
/Православен/
Защото не сте приели дух на рабство та да бъдете пак на страх, но приели сте дух на усиновение, чрез когото и викаме: Ава, Отче.
/Цариградски/
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
/KJV/