за Христос

Напротив, ономува, който не работи, а вярва в Оногова, Който оправдава нечестивеца, вярата му се вменява за оправдание.

Слушай Римляни 4:5
Римляни 4:5

Препратки:

Други преводи на Римляни 4:5:

а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда.
/ББД 2005/
Но ако някой се доверява не на делата си, а на Бога, който прави праведни грешните, Бог приема вярата на този човек и го счита за праведен.
/Съвременен превод 2004/
а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, който оправдава безбожния, неговата вяра му се счита за правда.
/Верен 2002/
а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда.
/Библейско общество 2000/
а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда.
/Протестантски 1940/
а на тогоз който не работи а верва в тогоз който оправдава нечестивия, неговата вера му се вменява за правда.
/Цариградски/
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
/KJV/