за Христос

God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

Слушай Римляни 3:4
Римляни 3:4

Препратки:

Други преводи на Римляни 3:4:

Да не бъде! Но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано:
За да се оправдаеш в думите Си
и да победиш, когато се съдиш.
/ББД 2005/
Не, разбира се! Бог ще продължи да бъде верен, дори и всеки човек да е лъжец, както казва Писанието:
Ще докажеш, че си прав, когато говориш,
и ще спечелиш, когато те съдят.
/Съвременен превод 2004/
Да не бъде! Но нека признаваме, че Бог е истинен, а всеки човек - лъжлив, както е писано: "за да се оправдаеш в думите Си и да победиш, когато се съдиш."
/Верен 2002/
Да не бъде! Но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано:
"За да се оправдаеш в думите Си
и да победиш, когато се съдиш."
/Библейско общество 2000/
Да не бъде! но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано: -
"За да се оправдаеш в думите Си,
И да победиш, когато се съдиш".
/Протестантски 1940/
Съвсем не! Нека признаваме, че Бог е верен, а всеки човек е лъжлив, както е писано: "за да се оправдаеш в думите Си, и да победиш, когато си в съд".
/Православен/
Да не бъде! но Бог нека е истинен, а всеки человек лъжлив; според както е писано: "За да се оправдаеш в думите си и да победиш когато се съдиш."
/Цариградски/