за Христос

Както в бял ден, нека ходим благопристойно, не в пирувания и пиянства, не в блудство и разпътство, не в свади и зависти.

Слушай Римляни 13:13
Римляни 13:13

Препратки:

Други преводи на Римляни 13:13:

Нека се държим благопристойно, както подобава на хора, които принадлежат на деня не в разточителни пирове и пиянство, не в сексуални грехове и разгулен живот, не в раздори и завист.
/Съвременен превод 2004/
Нека ходим подобаващо, като през деня - не в пирувания и пиянства, не в блудства и разпътства, не в кавги и зависти,
/Верен 2002/
Както в бял ден, нека ходим благопристойно, не в пирувания и пиянства, не в блудство и разпътства, не в кавги и зависти.
/Библейско общество 2000/
Както в бял ден нека ходим благопристойно, не по пирования и пиянства, не по блудство и страстолюбие, не по крамоли и зависти.
/Протестантски 1940/
Като в ден, да се държим благоприлично, без да се предаваме нито на срамни гощавки и пиянство, нито на сладострастие и разпътство, нито на раздор и завист;
/Православен/
Както в ден да ходим благопристойно; не по кощунства и пиянства, не по курварство и похотливост, не по крамоли и зависти;
/Цариградски/
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
/KJV/