за Христос

и да не бъдат като бащите - род упорит и бунтовен, непостоянен по сърце и неверен Богу по дух.

Слушай Псалми 78:8
Псалми 78:8

Препратки:

Други преводи на Псалми 78:8:

и да не станат като бащите си -
упорито и непокорно поколение,
поколение, което не утвърди сърцето си
и чийто дух не беше непоколебим за Бога.
/ББД 2005/
и да не бъдат като бащите си - упорито и бунтовно поколение, поколение, което не опази право сърцето си и чийто дух не беше верен на Бога.
/Верен 2002/
и да не станат като бащите си -
упорито и непокорно поколение,
поколение, което не утвърди сърцето си
и чийто дух не беше непоколебим за Бога.
/Библейско общество 2000/
И да не станат като бащите си,
Упорито и непокорно поколение,
Поколение, което не утвърди сърцето си.
И чийто дух не биде непоколебим за Бога.
/Протестантски 1940/
И да не станат като отците си,
Род развратен и непокорлив,
Род, който не упази сърдцето си право.
И духът му не биде верен Богу.
/Цариградски/
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
/KJV/