за Христос

Защото в ръката на Господа има чаша и виното се пени;
тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива;
и даже дрождето му ще прецедят
и ще изпият всичките нечестиви на земята.

Слушай Псалми 75:8
Псалми 75:8

Препратки:

Други преводи на Псалми 75:8:

защото в ръката на ГОСПОДА има чаша с руйно, подправено вино, Той налива от нея. Да, и дрождите му трябва да изсърбат, трябва да изпият всичките безбожни на земята.
/Верен 2002/
Защото в ръката на Господа има чаша и виното се пени;
тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива;
и даже дрождето му ще прецедят
и ще изпият всичките нечестиви на земята.
/Библейско общество 2000/
Защото в ръката на Господа има чаша, и виното се пени;
Тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива;
И даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.
/Протестантски 1940/
защото чашата е в ръката на Господа, виното - пълна смес - кипи в нея, и Той налива от нея. Дори нейното дрождие ще изцеждат и пият всички нечестивци по земята.
/Православен/
Защото в ръката на Господа има
Чаша с руйно вино пълно съ смешение,
И от нея ще налее:
Даже дрождието му ще прецедят и ще пият
Всичките нечестиви на земята.
/Цариградски/
For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
/KJV/