за Христос

тогава, сине мой, направи това и се избави, тъй като си паднал в ръката на ближния си - иди, втурни се и настоявай пред ближния си,

Слушай Притчи 6:3
Притчи 6:3

Препратки:

Други преводи на Притчи 6:3:

Затова, сине мой, направи следното и се отърви,
тъй като си паднал в ръцете на ближния си:
иди, падни при краката на ближния си и го моли настоятелно.
/ББД 2005/
Затова, сине мой, направи следното и се отърви,
тъй като си паднал в ръцете на ближния си:
иди, падни при краката на ближния си и го моли настоятелно.
/Библейско общество 2000/
Затова, сине мой, направи това и отърви се,
Тъй като си паднал в ръцете на ближния си, -
Иди, припадни и моли настоятелно ближния си.
/Протестантски 1940/
Затова стори, синко, ето що, за да се избавиш, понеже си паднал в ръцете на своя ближен: иди, падни при нозете на ближния си и го моли;
/Православен/
Направи прочее това, сине мой, и отърви се
Понеже си паднал в ръцете на приятеля си, -
Иди, припадни, и принуди приятеля си.
/Цариградски/
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
/KJV/