за Христос

Коя е тази, която идва от пустинята,
опираща се на любимия си?
Аз те събудих под ябълката;
там те роди майка ти,
там те роди родителката ти.

Слушай Песен на песните 8:5
Песен на песните 8:5

Препратки:

Други преводи на Песен на песните 8:5:

Шеста песен
(8:5-14)
Зов и отговор

Коя е тази, която идва от пустинята,
опираща се на възлюбения си?
Аз те събудих под ябълката;
там те роди майка ти,
там те роди родителката ти.
/ББД 2005/
Коя е тази, която идва от пустинята, като се опира на любимия си? Аз те събудих под ябълката; там те роди майка ти, там тя беше в родилни мъки и те роди.
/Верен 2002/
Коя е тая, която идва от пустинята
Опираща се на възлюбения си?
Аз те събудих под ябълката;
Там те роди майка ти,
Там те роди родителката ти.
/Протестантски 1940/
Хор. Коя е тая, която възлиза от пустинята, опирайки се на своя възлюбен? - Възлюбеният. Събудих те аз под ябълката: там те е родила майка ти, там те е добила твоята родителка.
/Православен/
Коя е тая що възлиза от пустинята
Подпряла се на възлюбления си?
Аз те събудих под ябълката:
Там те роди майка ти:
Там те роди родителката ти
/Цариградски/
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
/KJV/