за Христос

I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.

Слушай Песен на песните 6:11
Песен на песните 6:11

Препратки:

Други преводи на Песен на песните 6:11:

Слязох в градината на орехите,
за да видя зелените растения в долината,
да видя дали е напъпило лозето
и дали са цъфнали наровете.
/ББД 2005/
Слязох в градината с орехите, за да видя фиданките на долината, да видя дали е напъпило лозето и дали са разцъфтели наровете.
/Верен 2002/
Слязох в градината на орехите,
за да видя зелените растения в долината,
да видя дали е напъпило лозето
и дали са цъфнали наровете.
/Библейско общество 2000/
Слязох в градината на орехите
За да видя зелените растения в долината.
Да видя дали е напъпило лозето,
И да ли са цъфнали наровете.
/Протестантски 1940/
Слязох в ореховата градина да погледам зелената долина, да видя, развила ли се е лозата, цъфнали ли са наровете?
/Православен/
Слязох в градината на орехите
За да видя зеленината на долината,
Да видя да ли прозябна лозето,
И цъвнаха ли наровете.
/Цариградски/