за Христос

Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе.
Царят ме въведе във вътрешните си стаи;
Ще се радваме и ще се {В изданието от 1938 г. "се" липсва.} веселим за тебе,
Ще спомняме твоята любов повече от виното;
С право те обичат!

Слушай Песен на песните 1:4
Песен на песните 1:4

Препратки:

Други преводи на Песен на песните 1:4:

Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе.
Царят ме въведе във вътрешните си стаи;
ще се радваме и ще веселим за тебе,
ще спомняме твоята любов повече от виното;
с право те обичат!
/ББД 2005/
Привлечи ме след теб, нека побързаме. Царят ме въведе в покоите си. Ще се радваме и ще се веселим за теб. Ще прославяме твоята любов повече от виното. Те с право те обичат!
/Верен 2002/
Привлечи ме; ние ще тичаме след теб.
Царят ме въведе във вътрешните си стаи;
ще се радваме и ще веселим за теб,
ще спомняме твоята любов повече от виното;
с право те обичат!
/Библейско общество 2000/
Влечи ме, ще се затечем подире ти; - царят ме въведе в чертозите си, - ще се възхищаваме и ще се радваме с тебе, ще хвалим твоите милувки повече от вино. Заслужено те обичат!
/Православен/
Привлечи ме: ще тичам след тебе.
Царят ме въведе в клетовете си:
Ще се радваме и ще се веселим за тебе; Ще помним любовта ти повече от виното:
Обичат те с правота.
/Цариградски/
Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
/KJV/