за Христос

И им се каза, да не повреждат земната трева, нито какъв да е злак, нито някое дърво, а само ония човеци, които нямат Божия печат на челата си.

Слушай Откровение 9:4
Откровение 9:4

Препратки:

Други преводи на Откровение 9:4:

Но им бе казано да не повредят тревата по земята, нито някой злак, нито някое дърво, а само такива човеци, които нямат Божия печат на челата си.
/ББД 2005/
Казаха им да не причиняват вреда нито на тревата по земята, нито на някое от растенията, нито на някое от дърветата, а само на хората, които нямат Божия печат на челата си.
/Съвременен превод 2004/
И им се каза да не повреждат тревата по земята, нито някое зелено растение, нито някое дърво, а само такива хора, които нямат Божия печат на челата си.
/Верен 2002/
Но им бе казано да не повредят тревата по земята, нито някое зелено растение, нито някое дърво, а само такива човеци, които нямат Божия печат на челата си.
/Библейско общество 2000/
Но им се заръча да не повредят тревата по земята, нито някое зеленище, нито някое дърво, а само такива човеци, които нямат Божия печат на челата си.
/Протестантски 1940/
и рече им се да не повредят тревата на земята, нито некой злак, нито некое дърво, но тъкмо человеците които немат печата Божий на челата си.
/Цариградски/
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
/KJV/