за Христос

And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.

Слушай Откровение 6:6
Откровение 6:6

Препратки:

Други преводи на Откровение 6:6:

Тогава чух нещо като глас изсред четирите живи същества, който казваше: Един хиникс пшеница за динарий и три хиникса ечемик за динарий; а елея и виното не повреждай.
/ББД 2005/
Тогава чух нещо като глас, който идваше от мястото, където бяха четирите живи същества. Гласът каза: Един хиникс жито за един динарий и три хиникса ечемик за един динарий, но не повреждай зехтина и виното!
/Съвременен превод 2004/
И от средата на четирите живи същества чух като глас, който казваше: Един хиникс #около 1 кг# пшеница за един динарий #една надница# и три хиникса ечемик за един динарий; и не повреждай маслиненото масло и виното.
/Верен 2002/
И чух нещо като глас от средата на четирите живи същества, който казваше: Един хиникс пшеница за динар и три хиникса ечемик за динар; а елея и виното не повреждай.
/Библейско общество 2000/
И чух нещо като глас отсред четирите живи същества, който казваше: Един хиникс пшеница за динар, и три хиникса ечемик за динар; а дървеното масло и виното не повреждай.
/Протестантски 1940/
И чух глас среди четирите животни, който говореше: хиникс жито за динарий, и три хиникса ечемик за динарий; ала дървеното масло и виното да не повредиш.
/Православен/
И чух глас отсред четирите животни който казваше: Една ока пшеница за динар, и три оки ечимик за динар; и маслото и виното не повреждай.
/Цариградски/