за Христос

и викаха с висок глас, думайки: докога, Владико Светий и Истинний, не ще съдиш и не ще отмъстяваш за нашата кръв на ония, които живеят на земята?

Слушай Откровение 6:10
Откровение 6:10

Препратки:

Други преводи на Откровение 6:10:

И те викаха с висок глас: Докога, Господарю святи и истинни, няма да съдиш и да въздадеш на живеещите по земята за нашата кръв?
/ББД 2005/
Докога, святи и истинни Господарю? викаха силно те. Колко още ще чакаш, за да осъдиш хората на земята и ги накажеш за смъртта ни?
/Съвременен превод 2004/
И те викаха с висок глас и казваха: Докога, Владетелю свети и истинни, няма да съдиш и отмъстиш за нашата кръв на земните жители?
/Верен 2002/
И те викаха с висок глас: Докога, Господарю святи и истинни, няма да съдиш и отдадеш възмездие на живеещите по земята за нашата кръв?
/Библейско общество 2000/
И те викаха с висок глас, казвайки: До кога, Господарю свети и истинни, не ще съдиш и въздадеш на живеещите по земята за нашата кръв?
/Протестантски 1940/
И викаха с глас голем и казваха: До кога, Владико свети и истинни, не съдиш и не отмъстяваш кръвта ни от живеещите по земята?
/Цариградски/
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
/KJV/