за Христос

Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

Слушай Откровение 22:14
Откровение 22:14

Препратки:

Други преводи на Откровение 22:14:

Блажени, които изперат дрехите си, за да имат право да дойдат при дървото на живота и да влязат през портите на града.
/ББД 2005/
Благословени са онези, които изпраха робите си. Те ще имат право да ядат от дървото на живота, да минат през портите и да влязат в града.
/Съвременен превод 2004/
Блажени тези, които изперат дрехите си, за да имат право на дървото на живота и да влязат през портите в града.
/Верен 2002/
Блажени, които изперат дрехите си, за да имат право да дойдат при дървото на живота и да влязат през портите на града.
/Библейско общество 2000/
Блажени, които изперат дрехите си, за да имат право да дойдат при дървото на живота, и да влязат през портите на града.
/Протестантски 1940/
Блажени са, които изпълняват заповедите Му, за да имат право да ядат от дървото на живота и да влязат в града през портите.
/Православен/
Блажени които изпълняват неговите заповеди, за да имат власт над дървото на живота, и да влезат през портите в града.
/Цариградски/