за Христос

Очите Му бяха огнен пламък, на главата Му бяха много корони и носеше написано име, което никой не знаеше, а само Той;

Слушай Откровение 19:12
Откровение 19:12

Препратки:

Други преводи на Откровение 19:12:

Очите Му бяха огнен пламък, на главата Му имаше много корони и носеше написано име, което никой не знаеше, а само Той;
/ББД 2005/
Очите на конника пламтяха като огън, а на главата си имаше много диадеми. Върху него беше написано име, което никой друг освен него не знае.
/Съвременен превод 2004/
Очите Му бяха като огнен пламък и на главата Му бяха много корони, и имаше написано едно име, което никой не знаеше освен Него.
/Верен 2002/
Очите Му бяха огнен пламък, на главата Му имаше много корони и носеше написано име, което никой не знаеше, а само Той;
/Библейско общество 2000/
очите Му бяха като огнен пламък, а на главата Му имаше много корони и написано име, което, освен Него, никой не знаеше.
/Православен/
а очите му беха както пламък огнен, и на главата му корони много, и имаше име написано което никой не знаеше тъкмо сам той;
/Цариградски/
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
/KJV/