за Христос

Весели се за това, небе, и вие, свети апостоли и пророци, защото Бог е отсъдил вашата съдба с него.

Слушай Откровение 18:20
Откровение 18:20

Препратки:

Други преводи на Откровение 18:20:

Веселете се за него, небеса, и вие, светии, вие, апостоли и пророци, защото присъдата, с която вие бяхте осъдени, Бог отсъди над него.
/ББД 2005/
Радвай се за това, небе!
Радвайте се, Божии святи хора, апостоли и пророци!
Бог я наказа за това, което ви стори!
/Съвременен превод 2004/
Веселете се заради нея, небеса и вие светии, апостоли и пророци, защото Бог изпълни присъдата над нея заради вас.
/Верен 2002/
Веселете се за него, небеса, и вие, светии, вие, апостоли и пророци, защото присъдата, с която вие бяхте осъдени, Бог отсъди над него.
/Библейско общество 2000/
Веселете се за него, небеса и вие светии, вие апостоли и пророци, защото съда, с който вие бяхте осъдени, Бог отсъди над него.
/Протестантски 1940/
Весели се за него, небе, и вие свети апостоли и пророци, защото отсъди Бог съда ви над него.
/Цариградски/
Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
/KJV/