за Христос

От далеч ще стоят поради страха на мъките й, и ще казват: Горко, горко, тебе, граде велики Вавилоне, граде крепки, че в един час дойде съдбата ти!

Слушай Откровение 18:10
Откровение 18:10

Препратки:

Други преводи на Откровение 18:10:

Отдалеч ще стоят поради страх от мъките й и ще казват: Горко, горко на тебе, велики граде Вавилоне, могъщи граде, понеже в един час дойде присъдата ти!
/ББД 2005/
Ужасени от мъченията й, те ще стоят надалеч и ще казват:
Горко, горко ти, граде велик,
Вавилоне, граде могъщ!
За един час присъдата ти се изпълни!
/Съвременен превод 2004/
Ще стоят надалеч от страх от мъките й и ще казват: Горко, горко на теб, велики граде Вавилоне, могъщи граде, понеже съдът ти в един час дойде!
/Верен 2002/
Отдалеч ще стоят поради страх от мъките й и ще казват: Горко, горко на теб, велики граде Вавилоне, могъщи граде, понеже в един час дойде присъдата ти!
/Библейско общество 2000/
Отдалеч ще стоят поради страх от мъките й и ще казват: Горко, горко на тебе, велики граде Вавилоне, крепки граде, понеже в един час дойде съдбата ти!
/Протестантски 1940/
като стоят надалеч от страх пред нейните мъки и казват: горко ти, горко ти, великий граде Вавилоне, граде силни, защото в един час дойде твоята осъда!
/Православен/
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
/KJV/