за Христос

And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.

Слушай Откровение 16:5
Откровение 16:5

Препратки:

Други преводи на Откровение 16:5:

И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвяти, Който си и Който си бил, за това, че си отсъдил така;
/ББД 2005/
И чух ангелът на водите да казва:
Ти, който си и който беше, Святият!
Справедлив си, като даваш тези присъди.
/Съвременен превод 2004/
И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвети, който си, и който си бил, затова че си отсъдил така;
/Верен 2002/
И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвяти, Който си и Който си бил, затова че си отсъдил така;
/Библейско общество 2000/
И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвети, Който си, и Който си бил, загдето си отсъдил така;
/Протестантски 1940/
След това чух Ангела на водите да казва: праведен си, Господи, Който си, Който си бил, и Който си свет, задето тъй си отсъдил,
/Православен/
И чух ангела на водите че казваше: Праведен си, Господи, който си, и който си бил, и който си свет, защото си това отсъдил:
/Цариградски/