за Христос

И излязоха светкавици и гласове, и гръмове, и стана силно земетресение, каквото не е било откакто има човек на земята - такова голямо земетресение, толкова силно!

Слушай Откровение 16:18
Откровение 16:18

Препратки:

Други преводи на Откровение 16:18:

И произлязоха светкавици и гласове, и гръмове, и стана силен трус, небивал откакто съществуват човеци на земята, такъв трус, толкова силен.
/ББД 2005/
И се засвятка, затрещя и загърмя. Земята силно се разтресе. Това беше най-страшното земетресение от появата на човека на земята.
/Съвременен превод 2004/
И произлязоха светкавици и гласове, и гръмове, и стана силен земетръс, небивал откакто съществуват човеци на земята, такъв земетръс, толкова силен.
/Библейско общество 2000/
И произлязоха светкавици и гласове и гръмове, и стана силен трус, небивал откак съществуват човеци на земята, такъв трус, толкоз силен.
/Протестантски 1940/
И бидоха светкавици, гръмотевици и гласове, и биде силен трус, такъв голям и силен трус, какъвто не е ставал, откак има човеци на земята.
/Православен/
И бидоха гласове и гръмове и светкавици, и стана трус голем какъвто не е бил от как съществуват человеците на земята, такъв трус, толкоз голем.
/Цариградски/
And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.
/KJV/