за Христос

и излезоха из храма седемте ангели които държеха седемте язви, облечени в чисти и светли ленени дрехи, и препасани през гърдите със златни пояси.

Слушай Откровение 15:6
Откровение 15:6

Препратки:

Други преводи на Откровение 15:6:

и седемте ангела, които държаха седемте вида язви, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси.
/ББД 2005/
Седемте ангела, които носеха седемте напасти, излязоха оттам, облечени в чист и искрящ фин лен, със златни пояси около гърдите.
/Съвременен превод 2004/
И седемте ангела, които държаха седемте язви, излязоха от храма облечени в чисти и блестящи ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси.
/Верен 2002/
и седемте ангела, които държаха седемте вида поражения, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси.
/Библейско общество 2000/
и седемте ангела, които държаха седемте язви, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси.
/Протестантски 1940/
И излязоха от храма седемте Ангели, които държаха седемте порази, облечени с чисти и светли ленени дрехи и опасани през гърдите със златни пояси.
/Православен/
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
/KJV/