за Христос

Ако някой завежда в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива със сабя, и той трябва от сабя да бъде убит. Тука е нужно търпението и вярата на светиите.

Слушай Откровение 13:10
Откровение 13:10

Препратки:

Други преводи на Откровение 13:10:

Ако някой откарва в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива с меч, и той трябва да бъде убит с меч. Тук са нужни търпението и вярата на светиите.
/ББД 2005/
Ако на някого е отредено да бъде пленник,
пленник ще бъде.
Ако на някого е отредено да загине от меч,
от меч ще загине.
Това означава, че Божиите святи хора трябва търпеливо да понасят и да имат вяра.
/Съвременен превод 2004/
Ако някой откарва в плен, и той ще отиде в плен. Ако някой убива с меч, и той трябва да бъде убит с меч. Тук е нужно търпението и вярата на светиите.
/Верен 2002/
Ако някой откарва в плен, и той ще отиде в плен; ако някой убива с меч, и той трябва да бъде убит с меч. Тук е нужно търпението и вярата на светиите.
/Библейско общество 2000/
Който откарва в плен, сам ще отиде в плен; който с меч убие, той трябва с меч да бъде убит. Тук е търпението и вярата на светиите.
/Православен/
Който завожда в плен в плен ще отиде: който убие с нож, той требва от нож убит да бъде. Тука е търпението и верата на светиите.
/Цариградски/
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
/KJV/