за Христос

И стана бой на небето: Михаил и ангелите негови биха се против змея; и змеят се би и ангелите негови,

Слушай Откровение 12:7
Откровение 12:7

Препратки:

Други преводи на Откровение 12:7:

И стана война на небесата: излязоха Михаил и неговите ангели да воюват против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели;
/ББД 2005/
Тогава в небето избухна война: Михаил и ангелите му се сражаваха срещу змея, а змеят се сражаваше срещу него заедно със своите ангели.
/Съвременен превод 2004/
И стана война на небето: Михаил и неговите ангели воюваха против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели,
/Верен 2002/
И стана война на небесата: излязоха Михаил и неговите ангели да воюват против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели;
/Библейско общество 2000/
И стана война на небесата: Излязоха Михаил и неговите ангели да воюват против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели;
/Протестантски 1940/
И стана война на небето: Михаил и Ангелите му воюваха със змея, а змеят и ангелите му воюваха против тях,
/Православен/
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
/KJV/