за Христос

Защото, ето, макар че побегнаха от погубление,
все пак Египет ще ги събере,
Мемфис ще ги погребе;
коприви ще завладеят желаните им сребърни вещи;
тръни ще има в шатрите им.

Слушай Осия 9:6
Осия 9:6

Препратки:

Други преводи на Осия 9:6:

Защото, ето, отидоха си от опустошението; Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе, коприви ще наследят сребърните им скъпоценности, в шатрите им ще има тръни.
/Верен 2002/
Защото, ето, макар че побегнаха от погубление,
все пак Египет ще ги събере,
Мемфис ще ги погребе;
коприви ще завладеят желаните им сребърни вещи;
тръни ще има в шатрите им.
/Библейско общество 2000/
Защото, ето, макар че побягнаха от погубление,
Все пак Египет ще ги събере,
Мемфис ще ги погребе;
Коприви ще завладеят желателните им сребърни вещи;
Тръни ще има в шатрите им.
/Протестантски 1940/
Защото ето, те ще си отидат поради опустошението; Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе; сребърните им драгоценности коприва ще заглуши; бодил ще има в шатрите им.
/Православен/
Защото, ето, побегнаха поради бедствието:
Египет ще ги събере, Мемфис ще ги зарови,
Желателните им купени със сребро, -
Коприви ще ги наследят:
Тръне ще има в шатрите им.
/Цариградски/
For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
/KJV/