за Христос

Те поставиха царе, но не от мене:
Направиха началници, но без да имам известие:
От среброто си и от златото си направиха си идоли,
За да се изтребят.

Слушай Осия 8:4
Осия 8:4

Препратки:

Други преводи на Осия 8:4:

Те поставиха царе, но не чрез Мене;
назначиха началници, но без да ги призная Аз.
От среброто и златото си направиха идоли,
за да бъдат изтребени.
/ББД 2005/
Те поставиха царе, но не от Мен; поставиха първенци, но без Аз да зная. От среброто си и от златото си си направиха идоли, за да бъдат изтребени.
/Верен 2002/
Те поставиха царе, но не чрез Мен;
назначиха началници, но без да ги призная Аз.
От среброто и златото си направиха идоли,
за да бъдат изтребени.
/Библейско общество 2000/
Те поставиха царе, но не чрез Мене;
Назначиха началници, но без да ги призная Аз;
От среброто си и от златото си направиха си идоли,
Та да бъдат изтребени.
/Протестантски 1940/
Поставяха си сами царе, без Мене; туряха си князе, но без Мое знание; от среброто си и златото си направиха идоли: оттам е гибелта.
/Православен/
They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
/KJV/