за Христос

Затова ще взема назад хляба Си на времето му и виното Си на времето му и ще отнема вълната и лена Си, с която се покрива голотата й.

Слушай Осия 2:9
Осия 2:9

Препратки:

Други преводи на Осия 2:9:

Затова ще си взема назад житото на времето му
и виното Си - на определеното му време,
и ще откъсна вълната Си и лена Си,
които трябваше да покриват голотата й.
/ББД 2005/
Затова ще си взема обратно житото Си на времето му и виното Си на определеното му време и ще отнема вълната Си и лена Си, които трябваше да покриват голотата й.
/Верен 2002/
Затова ще си взема назад житото на времето му
и виното Си - на определеното му време,
и ще откъсна вълната Си и лена Си,
които трябваше да покриват голотата й.
/Библейско общество 2000/
Затова ще си взема назад житото на времето му,
И виното Си на определеното му време,
И ще откъсна вълната Си и лена Си,
Които трябваше да покриват голотата й.
/Протестантски 1940/
За то ще се върна та ще си взема житото си във времето му,
И виното си в определеното му време,
И ще отнема вълната си и лена си
Що й давах за да покрива голотата си.
/Цариградски/
Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
/KJV/