за Христос

В оня ден ще направя за тях завет
С полските зверове,
С небесните птици,
И със земните гадини;
И като строша лък, и меч, и бой, и ги махна от земята,
Ще ги населя в безопасност.

Слушай Осия 2:18
Осия 2:18

Препратки:

Други преводи на Осия 2:18:

В онзи ден ще сключа за тях завет
с полските зверове,
с небесните птици
и със земните твари;
и като строша лък и меч, и бой и ги махна от земята,
ще ги населя в безопасност.
/ББД 2005/
В онзи ден ще сключа за тях завет с полските зверове и с небесните птици, и с пълзящите по земята; и ще строша лък и меч, и война от земята, и ще им дам да живеят в безопасност.
/Верен 2002/
В онзи ден ще сключа за тях завет
с полските зверове,
с небесните птици
и със земните твари;
и като строша лък и меч, и бой и ги махна от земята,
ще ги населя в безопасност.
/Библейско общество 2000/
И ще сключа в онова време зарад тях съюз с полските зверове, с птиците небесни и с влечугите по земята; и лък, и меч, и война ще изтребя от оная земя, и ще им дам да живеят в безопасност.
/Православен/
И в онзи ден ще направя завет за тях
Със зверовете на полето,
И с птиците небесни,
И с гадовете на земята;
А лък, и меч, и бран ще съкруша от земята,
И ще ги населя в безопасност.
/Цариградски/
And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.
/KJV/