за Христос

Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.

Слушай Осия 14:8
Осия 14:8

Препратки:

Други преводи на Осия 14:8:

Ефреме, какво имаш вече да се оплакваш от идолите си?
Аз го чух и ще го пазя;
Аз съм му като вечнозелена елха;
от Мен е твоят плод.
/ББД 2005/
Ефрем ще каже: Какво имам вече с идолите? Аз го чух и погледнах на него. Аз съм като вечнозелена елха, от Мен ще се намери плодът ти.
/Верен 2002/
Ефреме, какво имаш вече да се оплакваш от идолите си?
Аз го чух и ще го пазя;
Аз съм му като вечнозелена елха;
от Мен е твоят плод.
/Библейско общество 2000/
Ефреме, какво имаш вече да се оплакваш от идолите си?
Аз го чух, и ще го пазя;
Аз му съм като вечнозелена елха;
От Мене е твоят плод.
/Протестантски 1940/
"Каква работа имам още с идолите?" ще рече Ефрем. - Аз ще го чуя и милостно ще погледна на него; Аз ще бъда като зелен кипарис: от Мене ще ти бъдат плодовете.
/Православен/
Ефрем ще рече: Що имам вече с идолите?
Аз чух и го пазих:
Аз му съм като елха приснозелена:
От мене плодът ти произлезе.
/Цариградски/