за Христос

Идолопоклонството на Израел
Израел е лоза, която се разпростира
и дава изобилно плод;
колкото повече бяха плодовете му,
толкова повече беше умножил жертвениците си;
колкото по-хубава беше земята му,
толкова по-хубави беше направил стълбовете си на идолите.

Слушай Осия 10:1
Осия 10:1

Препратки:

Други преводи на Осия 10:1:

Израил е разпростряна лоза, има достатъчно плод. Според множеството на плодовете си умножи жертвениците си; според хубостта на земята си разкраси стълбовете на идолите си.
/Верен 2002/
Израел е лоза, която се разпростира
и дава изобилно плод;
колкото повече бяха плодовете му,
толкова повече беше умножил жертвениците си;
колкото по-хубава беше земята му,
толкова по-хубави беше направил стълбовете си на идолите.
/Библейско общество 2000/
Израил е лоза, която се разпростира
И дава изобилно плод;
Колкото повече бяха плодовете му
Толкова повече беше умножил жертвениците си;
Колкото по-хубава беше земята му
Толкова по-хубави беше направил стълбовете си на идолите.
/Протестантски 1940/
Израил е клонеста лоза, умножава плода си; колкото повече той има плод, толкова повече умножава жертвениците; колкото по-добра е земята му, толкова повече те украсяват кумирите.
/Православен/
Израил е лоза която се разпростира
И дава изобилно плод за себе си:
Според множеството на плодовете си
Умножи олтарите:
Според хубостта на земята си
Хубави направи истуканите.
/Цариградски/
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
/KJV/