за Христос

И на площада, който беше пред портата на водата, той чете от него, от зори до пладне, пред мъжете и жените и онези, които можеха да разбират; и вниманието на целия народ беше в книгата на закона.

Слушай Неемия 8:3
Неемия 8:3

Препратки:

Други преводи на Неемия 8:3:

И той чете от него на площада, който беше пред Портата на водата, от зори до пладне пред мъжете и жените и онези, които можеха да разбират. И вниманието на целия народ беше към книгата на закона.
/Верен 2002/
И на площада, който беше пред портата на водата, той чете от него, от зори до обяд, пред мъжете и жените и онези, които можеха да разбират; и вниманието на целия народ беше в книгата на закона.
/Библейско общество 2000/
И на площада, който бе пред портата на водата, той чете от него, от зори до пладне, пред мъжете и жените и ония, които можеха да разбират; и вниманието {Еврейски: Ушите.}* на всичките люде беше в книгата на закона.
/Протестантски 1940/
и чете от него на стъгдата, що е пред Водни порти, от съмване до пладне, пред мъжете, жените и всички, които можеха да разбират; и ушите на всички люде бяха насочени към книгата на закона.
/Православен/
И чете в него, на стъгдата която е пред портата на водата, от зори до пладне, пред мъжете и жените и които можеха да разумяват; и ушите на всичките люде бяха в книгата на закона.
/Цариградски/
And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
/KJV/