за Христос

Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Слушай Наум 3:8
Наум 3:8

Препратки:

Други преводи на Наум 3:8:

Справедливост на Божия съд
Ти по-добра ли си от Но Амон,
който лежеше между реките,
окръжен от води,
чието предстение беше Нил
и стената му - Нилските води?
/ББД 2005/
Ти по-добра ли си от Но-Амон, който беше разположен на реките, обграден от води? Морето беше предстението му и от море беше стената му.
/Верен 2002/
Ти по-добра ли си от Но Амон,
който лежеше между реките,
окръжен от води,
чието предстение беше Нил
и стената му - Нилските води?
/Библейско общество 2000/
Ти по-добра ли си от Но Амон,
Който лежеше между реките,
Окръжен от води,
Чието предстение бе Нил,
И стената му Нилови води?
/Протестантски 1940/
Нима ти си по-добра от Но-Амон, който се намира между реките, обиколен с вода, чийто окоп беше морето, и морето му служеше за стена?
/Православен/
По-добра ли си ти от Но Амон,
Който лежеше между реките,
Окружен от води,
На който предбоище бе морето,
И стена негова морето?
/Цариградски/