за Христос

така и коронясаните ти са като скакалци,
които се настаняват на плетищата в студен ден,
но които, като изгрее слънцето, бягат
и не се познава мястото, където са били.

Слушай Наум 3:17
Наум 3:17

Препратки:

Други преводи на Наум 3:17:

така и коронясаните ти са като скакалци,
които се настаняват на плетищата в студен ден,
но които, като изгрее слънцето, бягат
и не се познава мястото, където са били.
/ББД 2005/
Твоите короновани са като скакалци и военачалниците ти - като ято скакалци, които кацат по оградите в студен ден - щом изгрее слънцето, избягват и мястото им не се знае. Къде са?
/Верен 2002/
Така и коронясаните ти са като скакалци,
Които се настаняват на плетищата в студен ден,
Но които, като изгрее слънцето бягат,
И не се познава мястото гдето бяха.
/Протестантски 1940/
Твоите князе са като скакалци, и твоите военачалници - като рояк мушици, които в студено време се гнездят в стенни пукнатини, и кога изгрее слънце, те се разхвъркват, - и не узнаваш мястото, дето са били.
/Православен/
Големците ти са като скакалци,
И главатарите ти като множество от скакалци
Които седят на плетищата в студен ден;
Но като изгрее слънцето, бягат,
И местото им не се познава де бяха.
/Цариградски/
Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
/KJV/