за Христос

Ще нося гнева на Господа,
защото съгреших пред Него,
докато отсъди делото ми
и извърши съд над мене,
като ме изведе на светло;
тогава ще видя правдата Му.

Слушай Михей 7:9
Михей 7:9

Препратки:

Други преводи на Михей 7:9:

Ще нося яростта на ГОСПОДА, защото съгреших против Него, докато отсъди делото ми и ми отдаде правото. Ще ме изведе на светлина, ще видя правдата Му.
/Верен 2002/
Ще нося гнева на Господа,
защото съгреших пред Него,
докато отсъди делото ми
и извърши съд над мен,
като ме изведе на светло;
тогава ще видя правдата Му.
/Библейско общество 2000/
Ще нося гнева на Господа,
Защото Му съгреших,
Догдето отсъди делото ми
И извърши съдба за мене
Като ме изведе на видело;
Тогава ще видя правдата Му.
/Протестантски 1940/
Аз ще пренасям гнева Господен, - защото съм съгрешил пред Него, - докле реши делото ми и извърши съд над мене; тогава Той ще ме изведе на светло, и аз ще видя правдата Му.
/Православен/
Ще нося гнева на Господа,
Защото му съгреших,
Доде разсъди съда ми
И направи съдбата ми:
Ще ме изведе на светлината:
Ще видя правдата му.
/Цариградски/
I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
/KJV/