за Христос

И много народи ще отидат и ще рекат:
Дойдете, и да възлезем на гората Господня,
И в дома на Бога Яковова;
И ще ни научи пътищата си,
И ще ходим в стъпките му;
Защото ще излезе закон от Сион,
И слово Господне от Ерусалим.

Слушай Михей 4:2
Михей 4:2

Препратки:

Други преводи на Михей 4:2:

И много народи ще отидат и ще кажат:
Елате да излезем на хълма Господен,
в дома на Якововия Бог;
Той ще ни научи на пътищата Си
и ние ще ходим в пътеките Му;
защото от Сион ще излезе поуката
и словото Господне - от Йерусалим.
/ББД 2005/
И много народи ще отидат и ще кажат: Елате да се изкачим на хълма ГОСПОДЕН и при дома на Бога на Яков! И Той ще ни поучи от пътищата Си и ние ще ходим в пътеките Му; защото от Сион ще излезе поучението и словото ГОСПОДНО - от Ерусалим.
/Верен 2002/
И много народи ще отидат и ще кажат:
Елате да излезем на хълма Господен,
в дома на Якововия Бог;
Той ще ни научи на пътищата Си
и ние ще ходим в пътеките Му;
защото от Сион ще излезе поуката
и словото Господне - от Йерусалим.
/Библейско общество 2000/
И много народи ще отидат и ще рекат:
Дойдете да възлезем на хълма Господен,
В дома на Якововия Бог;
Той ще ни научи на пътищата Си,
И ние ще ходим в пътеките Му;
Защото от Сион ще излезе поуката,
И словото Господно от Ерусалим.
/Протестантски 1940/
И ще тръгнат много народи и ще кажат: "дойдете, и да възлезем на планината Господня и в дома на Бога Иаковов, - и Той ще ни научи на Своите пътища, и ще ходим по пътеките Му; защото от Сион ще излезе закон, и слово Господне - от Иерусалим.
/Православен/
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
/KJV/