за Христос

Стани и вършей, сионова дъще,
защото ще направя рога ти железен
и копитата ти ще направя медни,
и ще смажеш много племена,
чиито печалби ще обречеш на Йехова
и имота им - на Господа на целия свят.

Слушай Михей 4:13
Михей 4:13

Препратки:

Други преводи на Михей 4:13:

Стани и вършей, сионска дъще! Защото ще направя рога ти железен и копитата ти ще направя бронзови и ще смажеш много народи. И ще обрека печалбата им на ГОСПОДА и имота им - на Господаря на цялата земя.
/Верен 2002/
Стани и вършей, сионова дъще,
защото ще направя рога ти железен
и копитата ти ще направя медни,
и ще смажеш много племена,
чиито печалби ще обречеш на Йехова
и имота им - на Господа на целия свят.
/Библейско общество 2000/
Стани та вършей, сионова дъщерьо,
Защото ще направя рога ти железен,
И копитата ти ще направя медни,
Та ще смажеш много племена,
Чиито печалби ще обречеш на Иеова,
И имота им на Господа на целия свят.
/Протестантски 1940/
Стани и млати, дъще Сионова; защото Аз ще направя рога ти железен и твоите копита ще направя медни; ще смажеш много народи и ще посветиш техните печалби и богатства на Господа - Владетеля над цяла земя.
/Православен/
Стани та вършей, Сионова дъщи;
Защото ще направя рога ти железен,
И копитата ти ще направя медни;
И ще съкрушиш много люде;
И ще посветя печалбите им на Иеова,
И имота им на Господа на всичката земя.
/Цариградски/
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
/KJV/