за Христос

на които първенците съдят за подкупи,
свещениците му учат за заплата
и пророците му врачуват за пари,
и пак се облягат на Господа и казват:
Не е ли Господ сред нас?
Никакво зло няма да ни сполети.

Слушай Михей 3:11
Михей 3:11

Препратки:

Други преводи на Михей 3:11:

Първенците му съдят за подкуп и свещениците му поучават за заплата, и пророците му предсказват за пари, и пак се облягат на ГОСПОДА и казват: Не е ли ГОСПОД сред нас? Няма да ни сполети зло.
/Верен 2002/
на които първенците съдят за подкупи,
свещениците му учат за заплата
и пророците му чародействат за пари,
и пак се облягат на Господа и казват:
Не е ли Господ сред нас?
Никакво зло няма да ни сполети.
/Библейско общество 2000/
На които първенците съдят за подкупи,
Свещениците му учат за заплата,
И пророците му чародействуват за пари,
И пак се облягат на Господа, и казват:
Не е ли Господ всред нас?
Никакво зло няма да ни сполети;
/Протестантски 1940/
Главатарите му съдят за подаръци, свещениците му учат за плата, пророците му предсказват за пари, а пък се осланят на Господа думайки: "нали Господ е помежду ни? Беда не ще ни постигне!"
/Православен/
Началниците му съдят за дарове,
И свещениците му учат за заплата,
И пророците му чародействуват за сребро,
И се облягат на Господа, и казват:
Не е ли Господ всред нас?
Зло няма да дойде върх нас.
/Цариградски/
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us.
/KJV/