за Христос

Непременно ще те събера цял, Якове;
непременно ще прибера останалите от Израел;
ще ги сложа заедно като овце в кошара,
като стадо сред пасбището им;
голям шум ще вдигнат поради множеството хора.

Слушай Михей 2:12
Михей 2:12

Препратки:

Други преводи на Михей 2:12:

Непременно ще те събера цял, Якове; непременно ще прибера остатъка на Израил. Ще ги сложа заедно като овце в кошара, като стадо сред пасбището им; ще гъмжи от хора.
/Верен 2002/
Непременно ще те събера цял, Якове;
непременно ще прибера останалите от Израел;
ще ги сложа заедно като овце в кошара,
като стадо сред пасбището им;
голям шум ще вдигнат поради множеството хора.
/Библейско общество 2000/
Непременно ще те събера цял, Якове;
Непременно ще прибера останалите от Израиля;
Ще ги туря заедно като овце в кошара,
Като стадо всред пасбището им;
Голям шум ще направят поради множеството човеци.
/Протестантски 1940/
Непременно ще те събера цял, Иакове, бездруго ще съединя остатките на Израиля, ще ги събера в едно като овци във Восор, като стадо в овча кошара; ще зашумят те от многолюдство.
/Православен/
Наистина ще събера всичкия тебе, Якове;
Наистина ще прибера остатъка Израилев:
Ще ги туря наедно като овци Восорски,
Като стадо всред оградата им:
Голям шум ще направят от множеството на человеците.
/Цариградски/
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
/KJV/