за Христос

И като минаваше оттам, Исус видя един човек на име Матей, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мен! И той стана и Го последва.

Слушай Матей 9:9
Матей 9:9

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 9:9

Напрежението, което се трупа около Спасителя, временно отслабва в простия и скромен тон, с който Матей разказва как Исус го е призовал. Като бирник и митничар той и неговите колеги митничари са особено мразени от юдеите заради тяхното нечестие и угнетителните данъци, които налагат върху народа, и най-вече заради това, че обслужват интересите на римската империя. Когато Исус минава покрай бирника Матей, Той му казва: „Върви след Мене.“ Реакцията на Матей е незабавна - той става и тръгва след Него, като напуска едно по принцип нечестно занимание, за да стане ученик на Исус. Както някой беше казал: „Той загуби една удобна работа, но намери съдбата. Загуби един лесен доход, но намери почести. Изгуби уютната сигурност, но намери едно приключение, за което никога не беше мечтал.“ Неговото решение получава достойно възнаграждение: Матей става един от дванадесетте апостоли и получава честа да напише това Евангелие, което носи неговото име.

Други преводи на Матей 9:9:

Призоваване на Матей
(Марк 2:13-17; Лука 5:27-32)

И като минаваше оттам, Исус видя един човек на име Матей, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мен! И той стана и Го последва.
/ББД 2005/
Когато Исус си тръгваше, видя един бирник на име Матей, който седеше на работното си място. Исус му каза: Последвай ме! И той стана и го последва.
/Съвременен превод 2004/
И като минаваше оттам, Иисус видя един човек на име Матей, който седеше в бирничеството, и му каза: Следвай Ме. И той стана и Го последва.
/Верен 2002/
И като минаваше оттам, Исус видя един човек, на име Матей, седящ в бирничеството; и рече му: Върви след Мене. И той стана да Го последва.
/Протестантски 1940/
Когато минаваше оттам, Иисус видя едного човека, на име Матей, седнал на митницата, и му казва: върви след Мене. И тоя стана и тръгна след Него.
/Православен/
И като минуваше Исус от там, виде едного человека че седеше на митарницата, Матей на име, и рече му: Дойди след мене; и той стана и отиде след него.
/Цариградски/
And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
/KJV/