за Христос

Когато им говореше това, началник някой се приближи до Него, кланяше Му се и казваше: дъщеря ми тоя час умря; но дойди, възложи ръката Си върху нея, и тя ще оживее.

Слушай Матей 9:18
Матей 9:18

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 9:18

Беседата на Исус за смяната на диспенсациите се прекъсва от един обезумял от скръб човек, началник на синагогата, чиято дъщеря току-що е умряла. Той коленичи пред Господ и Го моли да отиде и да ѝ върне живота. Това, че един началник на синагогата търси помощ от Исус, е нещо изключително, тъй като повечето юдейски водачи се страхуват да направят това заради подигравките и презрението на своите колеги. Исус уважава вярата на началника и тръгва с учениците Си към дома му.

Други преводи на Матей 9:18:

Излекуването на жената с кръвотечение и възкресяването на дъщерята на Яир
(Марк 5:21-43; Лука 8:40-56)

Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее.
/ББД 2005/
Докато Исус им говореше тези неща, един управител на синагогата дойде при него, поклони му се и каза: Дъщеря ми току-що умря, но ела и положи ръката си върху нея и тя ще оживее.
/Съвременен превод 2004/
Когато им говореше това, ето, един началник дойде, падна пред Него, и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и положи ръката Си на нея, и тя ще оживее!
/Верен 2002/
Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее.
/Библейско общество 2000/
Когато им говореше това, ето, един началник дойде и им се кланяше, и казваше: Дъщеря ми току що умря; но дойди и възложи ръката Си на нея и тя ще оживее.
/Протестантски 1940/
Това когато говореше тем, ето, началник некой си дойде, та му се кланяше и казваше: Дъщеря ми до сега е умрела; но дойди и тури ръката си на нея, и ще оживее.
/Цариградски/
While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
/KJV/