за Христос

For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

Слушай Матей 7:2
Матей 7:2

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 7:2

Исус предупреждава, че ако съдим несправедливо, ние също ще бъдем съдени несправедливо: „защото с каквато съдба съдите, с такава ще ви съдят.“ Този принцип, според който всеки ще пожъне това, което е посял, стои в основата на целия човешки живот и всички човешки дела. Марко използва същия този принцип за оценяване на начина, по който прилагаме Словото (4:24), докато Лука го прилага като мярка за оценяване на щедростта, с която даваме (6:38).

Други преводи на Матей 7:2:

Защото с каквото отсъждане съдите, с такова ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.
/ББД 2005/
Защото както съдите вие, така ще съдят и вас. Каквато мярка използвате за другите, такава ще бъде използвана и за вас.
/Съвременен превод 2004/
Защото, с какъвто съд съдите, с такъв ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.
/Верен 2002/
Защото с каквато присъда отсъдите, с такава ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.
/Библейско общество 2000/
Защото с каквато съдба съдите, с такава ще ви съдят, и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.
/Протестантски 1940/
защото, с какъвто съд съдите, с такъв ще бъдете съдени; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмери.
/Православен/
Защото с каквато съдба съдите, с такваз ще ви съдят, и с каквато мярка мерите, ще ви се възмери.
/Цариградски/