за Христос

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

Слушай Матей 7:11
Матей 7:11

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 7:11

Господ ни обяснява своите аргументи, като сравнява по-малкото с по-голямото. Ако човешките родители отговарят на молбите на децата си с онова, което е най-добро за тях, колко повече ще прави това нашият Отец, Който е на небесата.

Други преводи на Матей 7:11:

И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, Който е на небесата, ще даде добри неща на тези, които искат от Него!
/ББД 2005/
Щом вие, въпреки че сте зли, знаете как да давате добри дарове на децата си, то колко повече вашият Баща в небесата ще даде добри неща на онези, които поискат от него!
/Съвременен превод 2004/
И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, който е на небесата, ще даде добро на тези, които искат от Него!
/Верен 2002/
И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, Който е на небесата, ще даде добри неща на тези, които искат от Него!
/Библейско общество 2000/
И тъй, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на чадата си, колко повече Отец ви, Който е на небесата, ще даде добри неща на тия, които искат от Него!
/Протестантски 1940/
И тъй, ако вие, бидейки лукави, умеете да давате на чедата си добри даяния, колко повече вашият Отец Небесен ще даде блага на ония, които Му искат?
/Православен/
И тъй ако вие, които сте лукави, знаете да давате добри давания на чадата си, колко повече Отец ви който е на небеса, ще даде добрини на тия, които искат от него?
/Цариградски/