за Христос

И тъй, ако вие, бидейки лукави, умеете да давате на чедата си добри даяния, колко повече вашият Отец Небесен ще даде блага на ония, които Му искат?

Слушай Матей 7:11
Матей 7:11

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 7:11

Господ ни обяснява своите аргументи, като сравнява по-малкото с по-голямото. Ако човешките родители отговарят на молбите на децата си с онова, което е най-добро за тях, колко повече ще прави това нашият Отец, Който е на небесата.

Други преводи на Матей 7:11:

И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, Който е на небесата, ще даде добри неща на тези, които искат от Него!
/ББД 2005/
Щом вие, въпреки че сте зли, знаете как да давате добри дарове на децата си, то колко повече вашият Баща в небесата ще даде добри неща на онези, които поискат от него!
/Съвременен превод 2004/
И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, който е на небесата, ще даде добро на тези, които искат от Него!
/Верен 2002/
И така, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на децата си, колко повече вашият Отец, Който е на небесата, ще даде добри неща на тези, които искат от Него!
/Библейско общество 2000/
И тъй, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на чадата си, колко повече Отец ви, Който е на небесата, ще даде добри неща на тия, които искат от Него!
/Протестантски 1940/
И тъй ако вие, които сте лукави, знаете да давате добри давания на чадата си, колко повече Отец ви който е на небеса, ще даде добрини на тия, които искат от него?
/Цариградски/
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
/KJV/