за Христос

Недейте си събира съкровища на земята, дето молец и ръжда ги разваля, и дето крадци подкопават и крадат;

Слушай Матей 6:19
Матей 6:19

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 6:19

В стихове 19-21 Исус се противопоставя на всички човешки опити за обезпечаване на финансово осигурено бъдеще. Когато казва: „Недей те си събира съкровища на земята“, Исус иска да изтъкне, че В материалните неща няма никаква сигурност. Всички материални съкровища на земята могат да бъдат или разрушени от природните елементи (молец или ръжда), или откраднати. Исус казва, че единствените вложения, които няма опасност да бъдат загубени, са съкровищата на небето.

Други преводи на Матей 6:19:

Съкровища на небето
(Лука 12:33-34)

Не си събирайте съкровища на земята, където молец и ръжда ги разяждат и където крадци подкопават и крадат.
/ББД 2005/
Не трупайте съкровища на земята, където молците и ръждата ще ги унищожат, а и крадци могат да се вмъкнат и да ги откраднат.
/Съвременен превод 2004/
Не си събирайте съкровища на земята, където молец и ръжда ги разяждат и където крадци подкопават и крадат;
/Верен 2002/
Не си събирайте съкровища на земята, където молец и ръжда ги разяждат и където крадци подкопават и крадат.
/Библейско общество 2000/
Недейте си събира съкровища на земята, гдето молец и ръжда ги изяжда, и гдето крадци подкопават и крадат.
/Протестантски 1940/
Не си събирайте съкровища на земята, дето ги яде молец и ръжда, и дето крадци подкопават и крадат;
/Православен/
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
/KJV/