за Христос

А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия; но ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата.

Слушай Матей 5:39
Матей 5:39

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 5:39

Исус се извисява над закона и достига една по-висша справедливост, като премахва отмъщението изобщо. Той показва на Своите ученици, че докато някога законът е разрешавал отмъщението, то сега милостта препоръчва несъпротивлението. Исус наставлява Своите последователи да не се съпротивляват на злия човек. Ако те удари някой по едната буза, дай му и другата. Ако някой се съди с теб, за да ти вземе туниката (долната дреха), дай му и наметалото си (горна дреха, използвана за покриване през нощта). Ако някое служебно лице те накара да му носиш багажа една миля, носи му го доброволно две.

Други преводи на Матей 5:39:

А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но ако те удари някой по дясната буза, обърни му и другата.
/ББД 2005/
Но аз ви казвам: не се съпротивявайте на злия човек. Ако някой ти удари плесница по дясната буза, обърни му и лявата.
/Съвременен превод 2004/
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но ако те удари някой по дясната буза, обърни му и другата.
/Библейско общество 2000/
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но, ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата.
/Протестантски 1940/
Аз пък ви казвам: да се не противите на злото. Но, ако някой ти удари плесница по дясната страна, обърни му и другата.
/Православен/
А пак аз ви казвам; Да се не противите злому; но който те плесне по десната страна, обърни му и другата.
/Цариградски/
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
/KJV/