за Христос

Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израелевият Цар! Нека слезе сега от кръста и ще повярваме в Него.

Слушай Матей 27:42
Матей 27:42

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 27:42

Главните свещеници, книжниците и старейшините присъединяват своите гласове към предизвикателите. Без да съзнават истината, която крият техните думи, те викат: „Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави!“ Тези думи са изказани като подигравка, но ние ги използваме, за да напишем с тях думи на хвала:

Себе Си Той не можа да избави: на кръста трябваше да се прикове! Как иначе лшлостта да дойде, изгубените грешници да отведе?

Да, Божият Син трябваше греха да понесе,

за да може виновните от грях да отърве.

Албърт Мидлейн Това е вярно не само за живота на Господ; то е вярно и за нашия собствен живот. Ние не можем да спасяваме други хора, докато се опитваме да спасяваме самите себе си.

Религиозните водачи се подиграват с твърдението на Исус, че Той е Израелският Цар и че Той е Божият Син. Така религиозните водачи влизат в общ съюз с престъпниците, за да похулят своя Бог.

Други преводи на Матей 27:42:

Другите спасяваше, а себе си не може да спаси! Нали е царят на Израел? Нека сега слезе от кръста и ще му повярваме!
/Съвременен превод 2004/
Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е израилевият Цар! Нека слезе сега от кръста и ще повярваме в Него.
/Верен 2002/
Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израелският Цар! Нека слезе сега от кръста и ще повярваме в Него.
/Библейско общество 2000/
Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израилевият Цар! нека слезе сега от кръста, и ще повярваме в Него.
/Протестантски 1940/
други спаси, а Себе Си не може да спаси. Ако Той е Цар Израилев, нека сега слезе от кръста, и ще повярваме в Него;
/Православен/
Други е избавил, а пък себе си не може да избави. Ако е Цар Израилев, нека слезе сега от кръста, и ще поверваме в него.
/Цариградски/
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
/KJV/