за Христос

Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.

Слушай Матей 27:15
Матей 27:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 27:15

По онова време римските властници имат обичай да умиротворяват юдеите, като освобождават по един юдейски затворник по време на Пасхата. Подходящ за целта в онзи момент е затворникът Варава - юдеин, обвинен в бунтовничество и убийство ( Марк 15:7). Като въстаник срещу римското владичество той сигурно е бил много популярен сред своите съотечественици. Така че, когато Пилат им предлага да изберат между Исус и Варава, те избират Варава. Управителят не е изненадан от този избор. Той знае, че общественото мнение се формира до голяма степен от главните свещеници, а те не желаят да освободят Исус.

Други преводи на Матей 27:15:

А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
/ББД 2005/
Всяка година на празника Пасха управникът освобождаваше по един затворник, когото хората посочваха.
/Съвременен превод 2004/
А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на множеството един от затворниците, когото биха поискали.
/Верен 2002/
А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
/Библейско общество 2000/
А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.
/Протестантски 1940/
А на празника управителят имаше обичай да пуска на народа един затворник, когото биха поискали;
/Православен/
А на праздника имаше обичай управителът да пуща на народа едного от запрените, когото би поискали.
/Цариградски/