за Христос

Исус застана пред губернатора Пилат, който го попита: Ти ли си царят на юдеите?
Исус отговори: Сам го казваш.

Слушай Матей 27:11
Матей 27:11

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 27:11

Истинските оплаквания на юдеите от Исус са от религиозно естество и затова те Го съдят на религиозна основа. Но религиозните обвинения нямат никаква стойност в римския съд. Религиозните водачи знаят това много добре и затова използват пред Пилат три политически обвинения срещу Исус ( Лука 23:2). Те Го обявяват: (1) за революционер, който заплашва съществуването на империята; (2) за подстрекател, който кара хората да не плащат данъци, което подкопава благосъстоянието на империята; (3) за бунтовник, който твърди, че е Цар, и следователно заплашва властта и трона на императора.

В Евангелието от Матей четем, че Пилат пита Исус какво има да каже по последното обвинение. На въпроса дали Той е Царят на юдеите, Исус отговаря, че е Той. Това предизвиква порой от обиди и хули от страна на юдейските водачи. Пилат остава много учуден от мълчанието на Обвиняемия. Той не се опитва да се защити по нито едно от техните обвинения. Сигурно никога преди това управителят не е виждал такова мълчаливо поведение, пред нападки от този род.

Други преводи на Матей 27:11:

А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита: Ти Юдейският Цар ли си? А Исус му отвърна: Ти казваш.
/ББД 2005/
А Иисус застана пред управителя. И управителят Го попита, като каза: Ти юдейският Цар ли си? А Иисус му каза: Ти казваш.
/Верен 2002/
А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита: Ти Юдейският Цар ли си? А Исус му отвърна: Ти казваш.
/Библейско общество 2000/
А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита, като каза: Ти Юдейският цар ли си? А Исус му рече: Ти казваш.
/Протестантски 1940/
А Иисус се изправи пред управителя; и управителят Го попита и рече: Ти ли си Иудейският Цар? А Иисус му отговори: ти казваш.
/Православен/
А Исус застана пред управителя; и попита го управителът, и казваше: Ти ли си царят на Юдеите? А Исус му рече: Ти казваш.
/Цариградски/
And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
/KJV/